|
BL、CP、GL都是什么意义?
BL是Boy's love,也就是男同性恋
GL是Girl's love,也就是女同性恋
CP就是配对BL(Boys’ Love)
起源于有“美少年崇敬情结”的日本这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,日本战国文化对于“军人道”虔诚衍生这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,军人道中有一条说起“军人之于军人的爱要唯一这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,一个军人有权利以变节者的鲜血洗净高尚的军人爱所遭到的玷污。”大要意义就是这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,汉子要对汉子埋头这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,变节汉子的了局是要付诞生命这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,由于汉子之间的爱是赌上军人的庄严的高尚爱。
“男色这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,男风”都是指那一期间对于美貌的少年的偏好。“高岭之花”正是对于既是剑道高手又是美少年的军人的专称。后来这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,文学创作上一种笼统且理想化的恋爱形式在社会诞生这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,即“耽美”(日文意义就是‘完善这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,唯美’)这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,BL就是耽美在80年月前期引入的潮水辞汇。分歧于一般意义上的“同性恋”这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,BL多是现实并不存在这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,大都只存在于人们的臆想中的概念。专指“美少年之间的恋爱”这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,必须到达合适美型的完竣的两重标准。BL传播入中国这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,首先是在台湾这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,香港地域。台湾人首先把BL这个词套用成中文与其缩写不异的词语“玻璃”这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,可是这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,落空BL原本的意味这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,纯真的指同性之间的爱与性行为(同GAY的寄义范围)。后来这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,中国地域“玻璃”就是专指同性恋的意义。
也有不良之意!
“BL(boys’ love)这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,这里就不能翻译为男孩的爱这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,而要翻译成哥哥弟弟之间的爱了。通常为指男孩和男孩之间或是汉子和男孩之间的爱情这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,比力重视豪情描写、重点在LOVE和情节成长、心理人物性情的刻画上。一般比力纯情这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,多为幸运这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,温警的作品这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,H排场比力少…… 如本日本的漫画界有专门的B L漫画派。其配角通常为美形的男性这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,内容主如果男性与男性之间不触及滋生的恋爱豪情。
Girls' Love(简称GL)与百合的区分
百合一词界说众说纷繁这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,而与其对义又附近的GL一词这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,两者之间常发生模糊、同等或完全对峙的状态。
日本普遍的看法是这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,两者并无确切界说上别离这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,只要语感上的别离。从百合一词的在日本的源流来看这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,原本是同时包括性爱与精神要素的这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,但随着时候推动这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,也出现如香织派百合般对峙百合的纯洁与纯洁性的界说。但背面这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,也有人由于语源的关系这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,以为和 Boys' Love 相对的 Girls' Love 猥亵性较低这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,而利用GL一词。
在中国与台湾则有部分会商区将百合视为纯洁、精神性的。而 GL 被当做精神上的爱。某些爱好者以为将两者混用是认知不敷。
但如就日本的语源成长来看这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,这类分类方式实在根植于另一个更轻易混淆的概念下这完全背叛了我介入马拉松活动的初心,那就是GL和女同性恋的同等。boylove
girllove
同性恋的意义吧
 |
|